了邀请函上的名字,一例外,是《的晚餐》上的人物。
其一个身金红配瑟礼服的男是口的,他恢宏古朴的圆桌,玩邀请函:“我的身份是‘耶稣’,左页上有一句诗:‘Shall I pare thee to a Suer''''s day.’”
先找线索的个愣了一,问:“什思?在英语吗?”
这有人的视线朝他,个尴尬笑了笑,:“我怎读书……不这诗是什思?我的邀请函上像有。”
有个孩给他解释:“应该是莎士比亚《十四诗》其一首的一句,翻译来是‘我怎够来比夏’。”
个点点头,邀请函给解释的人,问他的句是什思,等孩回答,一个身高一米八,体重却似乎有一百二三十的细脚圆规不耐烦:“管什诗不诗的,我们有十三个人,这有十四个位置,算上什主人,有被邀请人的名字,这一是《的晚餐》,我们按画上位置的坐不了。”
他往圆桌边走,照画始找位置,居认识画上的人各是谁。
林易仅存的记忆够让他知这幅画及相关典故,上的人他认识个耶稣犹,运气不错,犹名犹达斯,刚是他的身份。
细脚圆规已经找到了的位置,在他伸拉椅,给个翻译诗句的孩叫住了他:“等等!不再,万一坐错了……”
细脚圆规不耐烦摆摆,:“系统了,这是预副本,主是给正式副本提供线索的,哪有复杂。”
他拉椅,身份是“耶稣”的金红礼服林易几乎了口:
“等等!”
“等一!”
其一个身金红配瑟礼服的男是口的,他恢宏古朴的圆桌,玩邀请函:“我的身份是‘耶稣’,左页上有一句诗:‘Shall I pare thee to a Suer''''s day.’”
先找线索的个愣了一,问:“什思?在英语吗?”
这有人的视线朝他,个尴尬笑了笑,:“我怎读书……不这诗是什思?我的邀请函上像有。”
有个孩给他解释:“应该是莎士比亚《十四诗》其一首的一句,翻译来是‘我怎够来比夏’。”
个点点头,邀请函给解释的人,问他的句是什思,等孩回答,一个身高一米八,体重却似乎有一百二三十的细脚圆规不耐烦:“管什诗不诗的,我们有十三个人,这有十四个位置,算上什主人,有被邀请人的名字,这一是《的晚餐》,我们按画上位置的坐不了。”
他往圆桌边走,照画始找位置,居认识画上的人各是谁。
林易仅存的记忆够让他知这幅画及相关典故,上的人他认识个耶稣犹,运气不错,犹名犹达斯,刚是他的身份。
细脚圆规已经找到了的位置,在他伸拉椅,给个翻译诗句的孩叫住了他:“等等!不再,万一坐错了……”
细脚圆规不耐烦摆摆,:“系统了,这是预副本,主是给正式副本提供线索的,哪有复杂。”
他拉椅,身份是“耶稣”的金红礼服林易几乎了口:
“等等!”
“等一!”