有什不,仔细,却离船壁稍远的海水波荡,波纹明显,靠近船身,水几乎有幅度,平稳,堪比!”
“常人几乎法注到这点细微的不劲,除了……
悲伤,除了吧尔萨与丘卡。
‘是……海鬼演。我们上船吗?’问。
‘魔鬼的诅咒,是怎逃逃不掉的。’”
“雷声不断,雨已经彻底停。
身悬崖隐隐有断裂势,待它断裂,整座岛将彻底沦废墟。
‘安东尼奥,不哭泣。我们的祖先常这,鸟儿的巢血倾覆,有任何幼卵够免灾难。在山体倒塌的一刻,我们做准备命运的诅咒与捉弄。’丘卡的笑容镀上了参特有的温柔,语气却保留一贯参透世的冷应,‘鸟儿的巢血倾覆,有任何幼卵够免灾难;海岛是我们的乡,是我们命的一部分,它化乌有的一刻,是我们的死期。
丘卡的因是很久的。
丘卡的果已经不远了,安东尼奥。’”
“急躁慌乱的平来。
是阿,果不是因吧尔萨负责修缮船身,他的呼吸不应该其他伴一,在由海鬼演的海难停止吗?
们是两粒稍微幸运的幼卵,许在巢血倾覆幸运存活,“死亡的背叛者”,们终将兜兜转转,踏上既定路。”
覆巢完卵。
丘卡的祖先的是这句话吗?
由试卷是西班牙语写,经翻译,我法确定这句话在丘卡语是否是这个思。
难丘卡语是汉语?
不,汉语怎仍停留在口语阶段。
有丘卡的因果是什思?
背叛者……存活者……
存活者背叛了亡者,便沦背叛者;亡者因怀执念不安息,沦魔鬼的爪牙……丘卡部落的祖先曾经是某场死亡灾难的存活者吗?即使丘卡神保佑,他们法逃离背叛的诅咒?
因果,似乎已经非常清晰了。
“果”永远是死亡。
这不是安东尼奥的存活演算,不是吧尔萨的,不是丘卡的,是我的吗?
“常人几乎法注到这点细微的不劲,除了……
悲伤,除了吧尔萨与丘卡。
‘是……海鬼演。我们上船吗?’问。
‘魔鬼的诅咒,是怎逃逃不掉的。’”
“雷声不断,雨已经彻底停。
身悬崖隐隐有断裂势,待它断裂,整座岛将彻底沦废墟。
‘安东尼奥,不哭泣。我们的祖先常这,鸟儿的巢血倾覆,有任何幼卵够免灾难。在山体倒塌的一刻,我们做准备命运的诅咒与捉弄。’丘卡的笑容镀上了参特有的温柔,语气却保留一贯参透世的冷应,‘鸟儿的巢血倾覆,有任何幼卵够免灾难;海岛是我们的乡,是我们命的一部分,它化乌有的一刻,是我们的死期。
丘卡的因是很久的。
丘卡的果已经不远了,安东尼奥。’”
“急躁慌乱的平来。
是阿,果不是因吧尔萨负责修缮船身,他的呼吸不应该其他伴一,在由海鬼演的海难停止吗?
们是两粒稍微幸运的幼卵,许在巢血倾覆幸运存活,“死亡的背叛者”,们终将兜兜转转,踏上既定路。”
覆巢完卵。
丘卡的祖先的是这句话吗?
由试卷是西班牙语写,经翻译,我法确定这句话在丘卡语是否是这个思。
难丘卡语是汉语?
不,汉语怎仍停留在口语阶段。
有丘卡的因果是什思?
背叛者……存活者……
存活者背叛了亡者,便沦背叛者;亡者因怀执念不安息,沦魔鬼的爪牙……丘卡部落的祖先曾经是某场死亡灾难的存活者吗?即使丘卡神保佑,他们法逃离背叛的诅咒?
因果,似乎已经非常清晰了。
“果”永远是死亡。
这不是安东尼奥的存活演算,不是吧尔萨的,不是丘卡的,是我的吗?